Література: Українська класика Зарубiжна література 
Школярам: Шкільні твори Стислі перекази української літератури Стислі перекази зарубіжної літератури 
Русская литература: Краткий пересказ 
Сочинения: Русская литература Зарубежная литература 

translit кириллиця
Тексты: показувати повністю розбивати на сторінки по 5 тис. знакiв

Мов сніг і дощ шалене (Вільям Батлер Єйтс)


Вільям Батлер Єйтс
Мов сніг і дощ шалене

Перекладач: О.Мокровольський
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ - ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).- К.: "Навчальна книга", 2002.




І двері й вікна зачиняй,
Бо вітер дме студений,
Проте нам затишно удвох
Й не дивина для мене,
Що все-усе довкола нас
Мов сніг і дощ шалене.

Ось тут Горацій і Гомер,
Філософи, учені...
А ось Платона я відкрив...
Коли ж то неписьменні
Буди з тобою, друже, ми
Й мов сніг і дощ шалені?

Чому зітхаю, ти спитав,
Тремчу, як лист зелений?
Тому що саме здумав я,
Що і найбільший геній,
Що й многомислий був Гомер
Мов сніг і дощ шалений.

Стор. 1


Вгору